工欲善其事,必先利其器。不管是鄭州影視制作公司,還是北上廣的影視制作公司都會慢慢的讓字幕成為了企業宣傳片的標配,當然有惡補缺乏有些制作公司因為懶惰,若不是客戶要求,直接就省去字幕的環節。其實給字幕添加還是有很多種方法的。
一、用剪輯軟件pr
我們都是知道premiere里有添加字幕功能,不論是靜態的還是動態的都能搞定,但是剪輯者共同的心聲還是能不能把軟件升級的更智能點。
其實就是字幕的屬性不能直接復制,必須通過效果控件改變的屬性才能直接復制,鄭州影視制作公司剪輯師們一致認同這樣很不利于字幕的修改編輯。而且如果很長的字幕,需要手動的一句句去添加,很是浪費時間和精力。期待后期的更新。
二、用Arctime字幕軟件
現在很多剪輯師面對大段偏長的文字字幕都會選擇Arctime,這個軟件方便快捷,只需要我們把字幕去標點段開,然后聽音就可以添加字幕了,最后可以導出序列直接應用到premiere里。
但是其實這個字幕軟件也是存在弊端的,鄭州影視制作公司剪輯師有時候有文字打錯,或者修改文字,都不能再pr里直接進行修改,需要找到同樣的字體去替換,或者再用arctime重新修改。這樣也比較浪費時間。
一般開頭和結尾的字幕要用適合企業宣傳片風格的字體去上字幕,底部的字幕就稍微正式一點,但是我們可以嘗試多種字體,單一的黑體已經泛濫,面對一些高逼格的影片,鄭州影視制作公司有時候會采用中英雙語字幕來完成。
因此上字幕這件事還是要靈活對待的,不能千篇一律,要根據影片的風格來確定其字幕的大小和樣式,不僅企業宣傳片要上字幕,現在基本視頻都會上字幕,尤其一些自媒體,由于普通話不是很標準,方便用戶更易聆聽,也都會加上字幕,讓我們和回未影視一起期待更多更便捷的字幕軟件吧!